Jeffrey: А можешь сравнить два альбома…
Tomo: Первый альбом жесткий, а этот намного эмоциональнее. Я думаю, в первом альбоме Джаред пытался понять, на что способен. Насколько много он может создать слоев. А на этом альбоме мы хотели полностью обнажиться, потому что Джаред сочинял потрясающие вокальные партии, мелодии и стихи, а мы старались его поддерживать. И мы хотели сделать все попроще. Потому что простота иногда бывает намного интереснее. И её намного сложнее добиться…
Jeffrey: Вы сегодня выступаете. Пятничный вечер в Филадельфии. Вы возбуждены. А что вы делаете по выходным?
Jared: Я пытаюсь все успеть. Оставаться здоровым. Найти отличный свеженький салат из шпината. Пытаюсь о себе позаботиться. Но сейчас у меня нет чистых носков и мне нужно время, чтобы купить новые, которые я не смогу постирать перед концертом.
Jeffrey: О, а цвет какой?
Jared: Черный.
Jeffrey: Отлично.
Jared: Ну, в душе я гот.
читать дальшеЯ поговорил с Джаредом Лето и Томо Милишевичем в их автобусе приятным июльским днем за Electric Factory в Филадельфии. Парни с радостью обсудили последний альбом и несколько месяцев в туре. После продажи 100 тысяч копий ABL они отправляются в хэдлайнинг-тур и очень скоро приедут в ваш город.
Больше 30 секунд с Томо и Джаредом
Jeffrey: Эй, привет, Томо, как жизнь?
Tomo: Отлично, а ты как? Как, говоришь, тебя зовут?
Jeffrey: Я Джеффри с Outrovert.com, нового онлайн-журнала. Я хочу поговорить с вами о новом альбоме. Я его слушал, и мне очень понравилось.
Tomo: Классно. Спасибо. Нам он тоже нравится.
Jeffrey: Да, да. Я думал о том, как он записывался… на трех или четырех материках…
Tomo: На пяти разных материках, в четырех странах. Южной Африке, Лондоне, Марокко, Таиланде…
Jeffrey: И как тебе?
Tomo: Потрясающе. Только так мы и могли записываться, наверное. Нужно было выбраться из своей стихии. Мы могли бы остаться в Лос-Анджелесе для записи, но перемена обстановки очень помогла нам сосредоточиться на деле. И уж точно помогла сделать улучшить звук.
Jeffrey: Альбом звучит очень гладко. При прослушивании мне казалось, что это альбом старых времен, который слушается целиком…
Tomo: Это заняло много времени – просто выстроить последовательность. У тебя уже есть песни, но нужно решить, в каком порядке их поставить… я думаю, мы хорошо справились.
Jeffrey: Ага, и я того же мнения. А можешь сравнить два альбома…
Tomo: Ну, я, как очевидно, не участвовал в записи первого. Джаред записал его сам. Первый альбом жесткий, а этот намного эмоциональнее. Я думаю, в первом альбоме Джаред пытался понять, на что способен. Насколько много он может создать слоев. А на этом альбоме мы хотели полностью обнажиться, потому что Джаред сочинял потрясающие вокальные партии, мелодии и стихи, а мы старались его поддерживать. И мы хотели сделать все попроще. Потому что простота иногда бывает намного интереснее. И её намного сложнее добиться…
Jeffrey: Парадокс прямо. Вам пришлось все с себя сорвать, чтобы добраться до ядра. Интересная концепция.
Tomo: Да-да, конечно. То есть, как я только что сказал, легко наполнить все материалом, чтобы он хорошо звучал. И ты постоянно добавляешь что-то и добавляешь, будто доказать, что сложно сыграть одну ноту. В то же время сделать все проще и все ещё сохранять эту работу… н-да.
Jeffrey: Сколько вы уже успели отыграть концертов?
Tomo: Мы начали 8 мая (а сейчас уже конец июля).
Jeffrey: Да, прилично.
Jared: Три месяца!
Tomo: Этот этап мы начали 9 июля.
Jeffrey: Что ж, весной, наверное, было здорово, но в последние два дня была просто жарища… Филадельфия летом бывает убийственна.
Jared: С ума сойти, да?
Jeffrey: О, просто ужас. А ты вообще жил здесь когда-то, да, Джаред? Приятно возвращаться?
Jared: Отлично. По чему я скучаю, так это по великолепной архитектуре. Такие классные здания. Быть так близко к Нью-Йорку и видеть здания, за которые люди бы друг друга поубивали… Мне нравится Филадельфия. Я жил на 13-й улице, на угле 13-й и Спрус. А ваш журнал местный?
Jeffrey: Ну, я здесь живу, но журнал от Джерси.
Jared: А, понятно. Я работал, кстати, в Филадельфии, в местечке Afterwords.
Jeffrey: О, ты там работал? В книжном магазине?
Jared: Ага. Такой был слегка гейский магазин. Но мне нравится называть его альтернативным.
Jeffrey: Ух ты, а я жил на противоположной улице много лет назад. Не помню, чтобы ты мне когда-нибудь звонил.
Jared: Я как-то столкнулся с одним из владельцев на прошлый Новый Год в Рио. Я подошел к нему и напомнил: «Привет, я Джаред, я работал на вас в Afterwords».
Jeffrey: Итак, ты учился в Университете Искусств. А что изучал?
Jared: Кино. Ещё гончарное дело, эскизы, историю искусств. Art fag.
Jeffrey: Что ж, отлично. Я вот говорил с Томо о ваших альбомах и о желании пойти по простому пути. Снять все слои.
Jared: Думаю, полностью изменить направление было единственным выходом.
Jeffrey: И ещё, если посмотреть на называние некоторых песен: The Fantasy, A Modern Myth, Was It a Dream – прослеживается какая-то тема. Что ты скажешь об этом?
Jared: О чем именно?
Jeffrey: Ну, я думаю, что есть предрассудок о времени, необязательно настоящем, но слова «миф», «сон», «фантазия» наталкивают на мысль о размытии границ реальности. И альбом ещё называется «красивая ложь».
Jared: Это иллюзия и реальность, и перемены, и выбор, во что верить: в миф, ложь или фантазию, это в принципе, сводится к одной мысли. Многое завязано на выборе, во что верить. И как он на тебя влияет. Об отношении к бессмертию, когда ты стареешь.
Jeffrey: Я тут читал последний выпуск «Metro»…
Jared: Он тоже в Филадельфии?
Jeffrey: Да, можешь купить его на автобусной остановке.
Jared: Я не видел.
Jeffrey: Я не взял его с собой, он есть на остановке 47-го автобуса.
Jared: Или в Arterwords.
Jeffrey: Ой нет, теперь это магазин домашнего дизайна.
Jared: О нет.
Jeffrey: Так вот, там привели твою цитату, что ты хотел бы, чтобы 30STM были чем-то средним между Pink Floyd и the Sex Pistols. По крайней мере, на концертах. Меня эта фраза заинтересовала, ведь Sex Pistols хотели уничтожить всех мастодонтов вроде Pink Floyd. Это интересная комбинация.
Jared: Отличные вопросы и мысли. Ты меня заставляешь думать, мне очень это нравится. Думаю, что столкновение этих миров, особенно учитывая их взаимную ненависть, было бы предельной комбинацией в группе. Гибрид из этих двух противоположностей, в моем воображении, очевиден. И вы можете увидеть на наших концертах, что к этому мы и стремимся. Во мне точно есть элементы фронтмена высшей степени.
Jeffrey: Да.
Jared: И мне это нравится.
Jeffrey: Я был на сайте группы, и там люди спрашивают, смогут ли они увидеть вас вживую. Из очень-очень далеких мест.
Jared: Мы определенно будем в туре до конца года. Мы по всему миру будем ездить.
Jeffrey: Думаю, ваши фанаты будут счастливы. Я говорил с Томо о том, каким бесшовным, отполированным и акустическим выглядит альбом.
Jared: Мне очень приятно это слышать. Каждая песня, словно глава в книге, мы очень долго работали над достижением этого результата.
Jeffrey: Вы считаете себя лос-анджелесской группой?
Jared: Нет. Мы кочевники.
Tomo: Например, я приехал в Лос-Анджелес из Детройта.
Jeffrey: Детройт – крупный музыкальный город.
Tomo: О да.
Jeffrey: Вы сегодня выступаете. Пятничный вечер в Филадельфии. Вы возбуждены. А что вы делаете по выходным?
Jared: Я пытаюсь все успеть. Оставаться здоровым. Найти отличный свеженький салат из шпината. Пытаюсь о себе позаботиться. Но сейчас у меня нет чистых носков и мне нужно время, чтобы купить новые, которые я не смогу постирать перед концертом.
Jeffrey: О, а цвет какой?
Jared: Черный.
Jeffrey: Отлично.
Jared: Ну, в душе я гот.
Jeffrey: Да, я удивился длине твоих волос. Я ожидал увидеть длинные и обесцвеченные. Или яркие.
Jared: Я недавно обрил их, а теперь вот они отрастают. Прощай, волосики.
Tomo: Можно перебью? Не знаю, зачем они взяли и заменили весь холодильник в автобусе на морозилку. Я полностью протестую, это выглядит отстало. Но думаю, мое мнение тут никого не интересует. Команда и детишки решают, что и как, а это бред. Бред!
Jared: Так бывает, когда ты в группе пиратов. Или цыган.
Jeffrey: Вы думаете, что были рождены такими?
Tomo: Я – да. По линии отца моя бабушка, царство ей небесное, происходила из цыганского табора.
Jared: Нет ничего лучше, чем найти печенюшки. Хочешь одно?
Jeffrey: А вкусные?
Jared: Отстой полный!
Jeffrey: Так альбом выходит 19 или 30 августа?
Jared: 30 августа вместо 16-го.
Jeffrey: Это нормально? С чем это связано?
Jared: Все потому, что у нас просто-напросто ещё нет видео. Ничего особенного. Всего на две недели задержка, за которые мы снимем видео на Attack.
Jeffrey: Должен сказать, твоя манера пения похожа на Курта Кобейна, криками и громкостью. Мы не слышали такого надрыва легких с сольного альбома Кортни. Голос очень мощный. Откуда пошла эта манера, Джаред?
Jared: Ох, вау. Все исходит из страсти и убеждений. Желания выразиться необычным способом. Передаче настойчивости. Преодолении отчаянных эмоций во время пения.
Jeffrey: Хотели бы вы увидеть конец света?
Jared: Интересное приглашение.
Tomo: Я бы пришел на эту вечеринку.
Jared: Если он случится…
Tomo: Он случится.
Jared: Если он случится, я бы хотел быть его частью.
Jeffrey: Энди Уорхол как-то сказал о ком-то, что она пошла бы на открытие конверта.
Jared: О Боже, это гениально.
Jeffrey: Что ж, время вышло, удачного концерта.
(2005 г.)
sad soul, thank you very much!!!
@музыка:
Attack
@настроение:
Метель за окном...
черт, Томо точь-в-точь выразил мои мысли по поводу сравнения альбомов (только мои мысли никак не желали облекаться в слова, а у Томки все так складно, а главное красиво получилось))
Jared: Мы определенно будем в туре до конца года. Мы по всему миру будем ездить.
Это ведь 2005 года инью, да? Спрашивается: Ну и хде они??
Да, 2005. Будем ждать!)) А что еще остается делать? Тем более, Томо и Мэтт опять сказали, что будут в Европе на следующий год.
и так все будет откладываться из года в годНо на самом деле, еще действительно рано. Нужны полные залы, внушительная аудитория. А пока на это вряд ли можно рассчитывать. Наша миссия сейчас - раскручивать ребят у себя как только можно, если мы действительно хотим Их увидеть.Мы должны обеспечить им забитые под завязку Лужники на их концерт, да=)
Но млин, даже несмотря на эти логичные доводы, все равно жутко хочется их приезда как можно быстрее))
Я сама сплю и вижу!
Только я, идиот, сразу же все забыла, как только проснулась(( помню только Джа с микрофоном на сцене и фсе((
Чем больше читаю интевью Томо, тем больше восхищаюсь.
Кукумика , надо ж было записывать! Ну что ж ты так? "ales", "lol"
P.S.: смайлы глючат! И из-за них виснет комп!=///
смайлы глючат! И из-за них виснет комп!=/// - может, у тебя вирус на компе?
А может быть... У меня даже антивируса нету никакого! Потому что от него тоже глючит все! "lol" =(((((((
Ну или диск форматировать..
Не дай бог он полетит - у меня ж все, что с Марсами связано, не скопировано на болванки
У меня однажды ночью комп полетел, а инфа вся на винчестере осталась. Сколько там было истерик помню!
У меня однажды ночью комп полетел, а инфа вся на винчестере осталась.